del inglés y el español al francés
Una traducción siempre debe estar al servicio de los intereses del cliente
Piense en el traductor como un compañero de comunicación
Desarrollar relaciones a largo plazo me permite conocer mejor a mis clientes, entender mejor su entorno y comprender mejor sus expectativas.
Como traductora cualificada, trabajoexclusivamente hacia el francés , mi lengua materna , y domino sus sutilezas culturales y lingüísticas.
Traduzco principalmente para empresas con un enfoque orientado al objetivo, es decir, dando prioridad a la legibilidad del texto de destino. El significado, el efecto buscado y el público al que va dirigido rigen, por tanto, la elección de las palabras.
Resido en Francia, trabajo con países de la Unión Europea y América.
También vivo en Portugal parte del año.
Formación continua
Como profesional, estoy obligado a formarme continuamente para mantener y desarrollar mis conocimientos y competencias.
Cada año se reserva un mínimo de 30 horas para formación.
¿Alguna pregunta?
Puede ponerse en contacto conmigo por correo electrónico o teléfono.